2012.
scenario i režija:
Marko Naberšnik (po romanu Ferija Lainščeka)
uloge: Visar Vishka,
Asli Bayram, Senad Bašić, Marjuta Slamič, Jasna Diklić, Miodrag
Trifunov, Bojan Emeršič, Vlado Novak, Ivo Ban, Mišo Kontrec, Emir
Hadžihafizbegović, Goran Navojec, Vojislav Brajović
Iako mu je Šanghaj
drugi celovečernji film, Marko Naberšnik je sebi već izgradio
status “najjugoslovenskijeg” od svih post-jugoslovenskih
reditelja. To nije nimalo posprdna ocena, jer je jugoslovenska
kinematografija stvar za elementarno poštovanje, pošto je
izbacivala i solidne brojke i solidne filmove. Kada se prihvatio
adaptacije Lainščekovog romana Petelinji zajtrk (Pevčev
doručak), Naberšnik se odlučio za jugoslovenski “stil”,
puno koloritnih likova, puno usputnog humora koji nije vezan za
radnju i ritam filma koji odgovara vremenu i mestu radnje: leto u
Prekmurju, panonskom delu Slovenije. Rezultat toga je nešto sporiji,
ali izuzetno topao i simpatičan film sa neorealističkim, komičnim
likovima kakve viđamo u našem susedstvu.
Drugi film je nešto
ambiciozniji, i da ne krijem, dosta manje uspeo od Petelinjeg
zajtrka. Opet je tu Prekmurje, opet je mnogo likova vezanih za
radnju i događaje i opet je u pitanju roman Ferija Lainščeka,
međutim Šanghaj je daleko zahtevniji materijal za prenos na
film u dva smisla: produkcijskom i dramaturškom.
Priča Šanghaja
rastegnuta je na najveći deo XX stoleća i prati četiri generacije
romske familije. Ako vam se u glavi stvara slika Kusturice, učinite
sebi uslugu i izbrišite tu sliku. Ovde nema žalopojki, nema
socijale, i magijskog realizma sa letećim i magičnim Ciganima. Veće
sličnosti ćete naći sa Šutka: The Book of Records, mada
Romi u Šanghaju nisu ni izbliza kitnjasti i uvrnuti kao u
Šutki. Ima tu njihove tipične dinamike, veselja, svadbi,
gatanja u karte, statusnih simbola, prosjačenja, blatnjave dece,
muzike i drugih arhetipskih simbola ciganskog “slobodnog života”.
Priča počinje na suđenju Lutviji Belmondu Mirgi (Vishka) i vraća
se nekoliko generacija u prošlost, u doba kada su se upoznali
njegovi baba (Diklić) i deda (Trifunov), u nekom čergarskom naselju
duboko na Balkanu. Sledeći, nešto duži segment posvećen je
Belmondovom ocu Ujašu (Bašić) i tome kako je on, ismevan od
seoskog moćnika (Hadžihafizbegović) otišao u svet i “otkrio
Italiju”, kako sam kaže. Vreme je neposredno poratno, u
Jugoslaviji vlada glad za zapadnjačkom robom, i Ujaš uspeva da
izgradi uspešan šverc-komerc biznis, u koji uvuče i sina Lutviju.
Svoj nadimak Belmondo Lutvija je dobio u jednoj berbernici u Trstu,
izabravši frizuru Jean-Paul Belmonda za svoju buduću.
Tada se familija prvi
put preseli u Sloveniju, da bude bliže Trstu. Kada Belmondo odraste,
otkupi nevestu Amandu (Bayram), preuzme konce očevog posla i
unapredi ga i izabere komad ničije zemlje na kojoj izgradi svoju
utopiju, selo Šanghaj, nazvano prema predratnoj turističkoj
fotografiji Šangaja koju je prvu kupio u Trstu. Tamo će se sresti
sa lokalnim policajcem (Emeršič), partijskim fukcionerom (Novak),
hrvatskim kriminalcem (Navojec) i raznim koloritnim likovima.
Naravno, poželeće da njegov sin Dono (Kontrec) nasledi posao, ali
Dona privlači samo muzika... I idila između Roma i Slovenaca će
teći, posebno simpatičan momenat je kada se svi punoletni muškarci
iz Šanghaja kolektivno učlane u Partiju da bi selo dobilo struju,
dok ne postane jasno da se Jugoslaviji ne piše dobro... Pitanje je
može li se Belmondo izvući ili će ga progutati krupniji igrači...
Produkcijski problem je
jasan sam po sebi: radnja razvučena na toliki vremenski period je
težak zadatak za snimiti, od fotografije, preko rekvizita do šminke.
Upravo su maska i šminka najveći problem filma, mi ne vidimo da su
se likovi uopšte postarali, i oni ostaju manje ili više u nekoj
zadatoj formi, od početka do kraja.
Drugi problemi su
dramaturški i logički. Prvo, da li je moguće da četiri generacije
Roma bez ikakve zdravstvene zaštite, i dugo vremena bez tekuće
vode, žive u isto vreme? Možda samo iznimno, ali ovde imamo
familiju nalik na Maratonce, koji su sami po sebi nadrealni. Ili ipak
imamo magične Cigane koji ne stare, neko se samo izvrnu i umru kad
im dođe vreme.
Sa dramaturške strane,
problem sa Šanghajem je što nije Petelinji zajtrk,
prosto i jednostavno. Dva romana su potpuno različita, u smislu da
Petelinji zajtrk ima unutrašnju dramaturgiju, a Šanghaj
nema. Stoga im treba pristupiti različito, i u Šanghaju
treba izvršiti intervenciju kako bi se događaji iz romana prebacili
na film sa nekom napetošću, pa makar fingiranom. Vremenski
razvučena radnja je legitimna za roman, i moguće je napraviti niz
veoma suptilnih akcenata na različitim poglavljima priče, ali u
dvosatnom filmu akcenti moraju biti jači, naročito prema kraju.
Kraj Šanghaja je antiklimaks, i ne uspeva da nas angažira za
sudbinu svog lika, prosto jer se toliko naizgled slučajnih događaja
već izređalo u manje ili više ravnoj liniji.
Međutim, do tada,
Šanghaj je dobar film, i najviše se kreće “feel good”,
na momente sanjarskom teritorijom. Istina, pojaviće nekoliko znakova
da sreća neće trajati večno, a babina priča o točku kao simbolu
i kolu sreće je značajna i autentična. Upravo autentičnost je ono
što spasava film. Sjajnu muzičku podlogu nadahnutu ciganskom
muzikom je napisao Saša Lošić, odgovoran i za Petelinji
zajtrk i za seriju Vratiće se rode, i sve u svemu
trenutno najbolji filmski kompozitor, barem kada su u pitanju etno
ključevi. Pored muzike, treba napomenuti da je većina dijaloga na
romskom jeziku, što je posebno zgodan detalj. Ostatak dijaloga je
jednako na slovenskom i srpsko-hrvatskom, uz malo na italijanskom.
Glumci nisu imali
nimalo lak zadatak. Oni u sporednim ulogama, poznatiji publici su
rutinerski odradili svoj posao, Hadžihafizbegović je napravio svoj
uobičajeni posao kao mahalski moćnik, Vlado Novak, čuveni Gajaš
iz prethodnog filma i “sequel” monodrame Gajaš arestant
ima premalu ulogu, ali je svejedno koloritan kao partijski
funkcioner, i Voja Brajović je briljantan kao elokventni beogradski
gangster, ali uloga Belmonda je zahtevna. Nama nepoznati
makedonsko-albanski glumac Visar Vishka je tu pokazao svoje veliko
umeće i izneo skoro celi film. Kada ima scene sa Asli Bayram u ulozi
Amande, ona mu spretno sekundira.
Za kraj nije loše
istaći hrabrost ovog filma. Možda se publici i svidi
jugonostalgični šmek koji Naberšnik potiče svojim filmovima, i
možda mu njegovo umeće donese poene kod kritike, ali možda se nađe
u problemu sa politikom. Za razliku od njegovog prethodnog filma,
koji nije bio politički i čija se jugonostalgija osećala samo u
izrazu, Šanghaj ima jednu politički nepopularnu tezu koju
makar napominje. To je da je raspad Jugoslavije bio biznis. To je
hrabra izjava koja političare svodi na figure, a film u našim
krajevima je i politički posao. Zato ne bi bilo loše poželeti
Marku Naberšniku puno sreće sa nekim budućim projektima.
No comments:
Post a Comment